1) Messages: All text/images are externalized. Testing
could be a combination of code scanning tools to look
for hard coded text and pseudo translate the whole
product and manually go through each GUI to check if
you see any English.
2) Date/Time format. After you change the locale of
the software the date/time format changes according to
the locale. Identify all the date/time display, change
locale and test one by one.
3) Charset/Encoding: Looks for communication layers in
the product and run specific tests passing non English
data through the channel and look for garbage on the
other side. Can use automated scripts for these tests.
4) GUI Layout - Most common problem is the text
truncation. Pick a language like German which is know
for long text and do a pseudo translation (Use Google
translation tool, or babblefish) and go through the
GUI to check for any truncation. On the code level you
can also check all the string buffer are big enough
and the UI space of each components is 30% bigger to
accommodate long text.
5) Sorting: Make sure the sorting on any list is as
following locale collation algorithm.
6) Depending on the product other locale sensitive
formatting like Currency, Numeric and address etc.